2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

ワイ中国人、英語と日本語を会得したら人生豊かになった [無断転載禁止]©2ch.net

1 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 15:06:04.61 ID:FOqA5emG
外国語の本とか拙い訳本ではなく本来の味がする原文を読むの楽しいですね〜

2 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 15:36:38.63 ID:R7F61cz8
你好吗

3 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 15:40:45.65 ID:cX3LNvfe
我是日本人,
我不知道中国語.

4 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 15:41:47.05 ID:xmMuXijk
支那語の本が共産主義の本しか無いからだろ?w

5 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 15:41:47.36 ID:npmXeHzf
天安門

6 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 15:50:39.88 ID:JiDO8vV1
何なんだ!! このスレは!?

7 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 16:11:12.98 ID:FOqA5emG
>>2
你好吗!
>>3
大丈夫だよん、ワイが日本語しゃべるよん
>>4
そこまで極端ではないが、面白いオリジナルもんがないのは一番の欠点かな、これからが期待するで。日本人の皆さんは優れた環境にいるので幸せですね〜
>>5
事件!

8 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 17:00:35.90 ID:1BoTWEF6
>>7
你好吗に対して你好吗って返すお前は
本当に中国人か?

「元気ですか?」
「元気ですか?」

って会話成り立ってないだろwww

9 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 17:32:05.71 ID:FOqA5emG
>>8
「你好吗」はどちからというと英語の「How do you do」に近いニュアンスなのかな。疑問句に見えて実際は普通の挨拶だけだよ。
というか中国人が「你好吗」で挨拶したことは見たことないな、普通に「你好」で済んじゃう。「你好吗」って外国人しか使わないイメージ

10 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 18:58:33.56 ID:lwJGimfS
日本語と英語はどこで勉強したの?中国の大学?

11 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 19:23:00.90 ID:/z7sRzLL
>>10
英語は中国の義務教育とアメリカ2年の留学で。日本語はアメリカにいる時に独学で勉強した

12 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 19:26:28.16 ID:OMIWULwp
坦々麺青椒肉絲麻婆豆腐!

13 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 19:26:29.74 ID:/z7sRzLL
>>11
ID変わってるが1です。アメリカに留学した後すぐ日本に来て、今日本の大学院に通ってます

14 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 19:29:59.29 ID:/z7sRzLL
>>12
中華料理種類多いですよね〜

15 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 19:33:02.48 ID:OMIWULwp
語尾のmaとnaの使いわけがいまいちわかりません

なに勉強してんの?

16 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 19:42:37.99 ID:c201j+Yl
アメリカ留学経験ありの日本語話せる中国人には絶対に敵わない感好き

17 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 19:51:28.63 ID:nQC69bKv
ツーパオマ?

18 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 19:57:23.33 ID:DtI+hfgk
麻雀おしえて

19 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 20:00:08.82 ID:/z7sRzLL
>>15
maってのは「吗」のこと?それとも「嘛」のこと?「吗」は疑問文に使う語尾だから問題ないと思うけど、「嘛」と「哪(na)」は基本的に感嘆文の語尾に使うんだよね。

それと今は批評と翻訳について勉強しています

20 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 20:09:10.66 ID:/z7sRzLL
>>16
恐縮でちゅ><
でもそういう中国人結構いるんですよ、前までは富裕層だけでしたが、今じゃ中間層の人たちにも海外留学がブームだそうです

>>17
吃饱了吗ってこと?ちゃんと食べましたよ〜白菜のクリーム煮美味しかったです〜

>>18
良い子なので麻雀やったことありませーん

21 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 20:56:13.78 ID:aUUU6Voe
ちゃおにま

22 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 21:45:56.96 ID:oFp27b/y
長崎事件

23 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 22:57:30.52 ID:lwJGimfS
>>11
え、2年間の独学でこんなに自然な日本語使えるの?
めちゃくちゃ頭いいんだね。

24 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 23:51:17.08 ID:YfUHJYjw
中国のどの辺ですか?

25 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/19(火) 23:58:48.83 ID:c/zm4bY6
中国好きやで

26 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/20(水) 00:00:08.83 ID:n82S8y7g
ガチなら吉林だろう
成りすましなら知らん

27 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/20(水) 00:12:11.85 ID:WTzwjA4f
日本語と中国語で共通の熟語で面白いのってある?
意外なのというか。

28 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/20(水) 07:24:13.05 ID:bIP+T7N0
論語とかの時代の文って今でも普通に読めるの?
現代中国語と変わらない?
それとも日本の古文みたいに今は使わない言葉が多いからわかんない?

29 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/20(水) 18:34:46.64 ID:z2j8RS+8
>>21
王道ですね〜

>>22
知らなかったっす、勉強になりましたっす

>>23
日本にも2年滞在してたから合計4年ですね!もっと精進します!

>>24
>>26
残念!上海の人だよ〜

>>25
ありがとう!ワイの家族も友達も日本大好きやで

>>27
「愛及屋烏(中国語では爱屋及乌)」みたいな意味は同じなのに漢字の順序とかが微妙に違うやつは印象に残りますね。
あと「蛇足(画蛇添足)」のような中国語より簡潔なやつもあれば、
「青は藍より出でて藍より青し(青出于蓝而胜于蓝)」や「郷に入れば郷に従え(入乡随俗)」のような逆の場合もあって、面白いなと思いました

>>28
まったく別言語だよ、古文は。同じ漢字で書かれても漢字そのものの意味が現代語と違ったりするし(例えば「妻子」は古文では妻と子どもの意味だが現代語だと妻だけを意味する)、
文法も違うしね。なので中学からは古文の授業も入ってて、ちゃんと勉強しないと中国人でも普通に読めないんだ

30 :名も無き被検体774号+@転載は禁止:2016/01/20(水) 22:50:21.50 ID:HQ7rZvxx
>>29
アメリカにいた時はどうやって日本語勉強してたの?
自分で教材買ってコツコツ進めてたとか?

8 KB
新着レスの表示

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :


read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)